*

Mỗi lúc năm mới, sinh nhật hay khởi nghiệp, đi du học… bạn ta vẫn thường dành cho nhau phần đông lời chúc may mắn. camera365.com.vn sẽ ví dụ một trong những mẫu câu chúc suôn sẻ tiếng Nhật cho mình nhé.

Bạn đang xem: Lời chúc bằng tiếng nhật

1. Lời chúc tụng tiếng Nhật khi ai đó khởi nghiệp.

Thành công, thuận lợi, hầu như thứ mạch lạc không gặp trở ngại là mọi lời chúc may mắn giành cho những startup tương lai. Chúng ta cũng có thể sử dụng một số câu giờ Nhật này nhằm chúc nhé.


*

+) すべてがうまくいく。 あなたはそれを行うことができます。

(Subete ga umaku iku. Anata wa sore o okonau koto ga dekimasu.)

=> phần nhiều thứ sẽ giỏi đẹp thôi. Bạn cũng có thể làm được.

+) 大 仕事 が うま く 行 き ま す よう に

(Dai shigoto ga umaku kouki ma su you ni)

=> Chúc kế hoạch lớn của bạn chạm mặt nhiều may mắn.

+)諦めないで!(あきらめないで)– Akiramenaide! Đừng bỏ cuộc (nói cách nhẹ nhàng thôi nha, nghe như giao diện nói ” hay được giới nữ thực hiện )

諦めるな!(あきらめるな!)– Akirameruna! Đừng vứt cuộc (thường được phái mạnh sử dụng).

Lỡ nói sai lời chúc mà không biết phải làm cố nào, vậy thì bạn phải xem ngay lập tức “Cách xin lỗi giờ đồng hồ Nhật” khôn khéo trong từng văn cảnh” nhé. 

2. Chúc thi xuất sắc bằng giờ Nhật

Còn gì hoàn hảo hơn trước từng kỳ thi, bạn được nhận những câu chúc bởi tiếng Nhật thật chân thành. Với cũng hãy nhờ rằng gửi lại mang đến họ mọi câu chúc như mong muốn nhé.


*

+) あなたに幸運試験をして欲しいです。

(Anata ni kouun shinken o shite hoshii desu)

=> Chúc chúng ta kỳ thi may mắn.

+) あなたの試験のすべてのベスト

(Anata no shiken no subete no besuto)

=> có tác dụng bài giỏi nhé!

Trong giờ Nhật chúng ta thường nói:

頑張れ!(がんばれ)– Ganbare! cố gắng lên

頑張ってね!(がんばってね)– Ganbattene! cố gắng nhé

Khi bạn muốn chúc ai đó may mắn. Bạn cũng có thể dùng thêm các cách miêu tả sau:

頑張ってこい!(がんばってこい!)– Ganbatte koi! Làm hết sức mình nhé (thường dùng vị nam giới)

頑張っておいで!(がんばっておいで!)– Ganbatte oide! Chúc may mắn, mọi việc đều dễ dãi (câu này thường được ba bà mẹ nói với con cháu hoặc là cô giáo với học tập sinh!)


*

3. Lời chúc tiễn chúng ta đi du học tập Nhật

Hẳn là ai đi du học tập cũng cảm thấy bi quan vì yêu cầu xa gia đình, bạn bè để mang lại 1 non sông xa lạ. Hãy dành cho họ hồ hết lời chúc may mắn tiếng Nhật để động viên khích lệ tinh thần nhé.


*

+) 君なら出来るよ!(きみなら できるよ!)

(Kimi nara dekiruyo!)

=> Cậu hoàn toàn có thể làm được mà.

“Kimi” thường được sử dụng cho người mình muốn nói đến mà người ta ở cùng tuổi hoặc là và một địa vi buôn bản hội với bạn. Giữa những người chúng ta với nhau, thì “kimi” là cách nói xuất sắc nhất.

Hoặc lúc đối tượng của khách hàng không cần là những trường vừa lòng nêu trên, thì hãy dùng tên của mình thay cho “kimi” nhé, lấy một ví dụ như:

ひろしなら出来るよ!(ひろしなら できるよ!)Hiroshi nara dekiruyo!

4. Bài xích hát chúc suôn sẻ tiếng Nhật.


Nhiều chữ quá khiến cho bạn nhức đầu, vậy thì hãy giải trí bằng bài hát chúc như mong muốn bằng giờ Nhật nhé. Bài bác hát này bạn cũng có thể hát trong mùa sinh nhật ai đó.

camera365.com.vn đã để lời hát với lời dịch bên dưới cho chúng ta nha.

Omedetou Happy Happy Birthday!

Kyou wa Anata no Special Day – Hôm nay là một trong những ngày đặc biệt của bạn.

Nanda ka watashi ureshiku naru – Một điều nào đó làm cho người mẹ rất vui!

Anata ga umareta kyou toiu hi ga – Ngày bây giờ là ngày bạn chào đời.

Chigatte mieru – Và điều kỳ diệu đang đến.

Yureru kyandoru (candle) wo kakonde – Những ngọn nến xinh sắn vây quanh.

Nagameru hito ga idemo inakutemo – Mọi bạn đều cùng chú ý ngắm.

Purezento sasete watashi kokoro kara – Nhận được hầu hết món đá quý chân thành.

Anata ni iitai – Và toàn bộ cùng nói.

Happy Happy birthday

I wish anata ni – Tôi cầu gì.

Motto motto shiawase ga fuemasu you ni – Bạn càng ngày càng được thêm những niềm vui.

Happy Happy birthday

Donna toki mo egao de ite hoshii – Dù trong thực trạng nào, ao ước bạn hãy luôn luôn giữ nụ cười.

Chokusetsu purezento watashi no wa – ao ước món quà yêu cầu được trao tận tay.

Nanda ka watashi hazukashii kara – Bằng biện pháp nào đây..thật là rất khó nghĩ.

Yubinya san ni tanondakeredo – Phải dựa vào chú đưa thư..Chú nói.

Chanto Tsuita kana – Quả là.. Một món tiến thưởng chu đáo.

Anata ni ichiban niau mono – Mẹ mong muốn phải là cái phù hợp nhất cho một ngày đặc biệt.

Xem thêm: 50+ Stt Ngắn Nhớ Người Yêu Hay Da Diết Và Cảm Động Khiến Nửa Kia Xiêu Lòng

Nan nichi mo kakete eranda tsumori – Chắc chắn là khác với tất cả ngày.

Watashi no sensu yokunai keredo – Tâm trạng của bố thật hồi hộp.

Yureushite kureru? – Thật cấp thiết hiểu được.

Happy Happy birthday

I wish anata ga – Tôi mong gì.

Motto motto shiawase ni naremasu you ni – Bạn ngày càng có không ít niềm vui.

Happy happy birthday

Kyou no hi ni kanhi ni song For You – Ngày hôm nay bài hát này là dành cho bạn.

5. Chúc như mong muốn tiếng Nhật trong mùa sinh nhật thì nói cố kỉnh nào nhỉ?


*

+) 君の誕生日に幸運を祈って。君の日々が幸せで満たされますように!

(Kimi no tanjoubi ni kouun o inotte. Kun no hibi ga shiawase de mitasa remasu you ni)

=> Chúc chúng ta một sinh nhật thật nhiều ý nghĩa và hạnh phúc. Cầu muốn mọi điều may mắn sẽ mang đến với bạn.

+) 一年経つと、君がもっともっと好きになっていくよ。お誕生日おめでとう!

(Ichi-nen tatsu to, kimi ga motto motto suki ni natte iku yo. Otanjōbiomedetou)

=> Cứ hàng năm tôi lại yêu chúng ta nhiều và nhiều hơn thế nữa nữa. Chúc mừng sinh nhật bạn.

+) お誕生日おめでとう。

(Otanjoubi Omedetou).

=> Chúc mừng sinh nhật

+) 私にとって、君が大切な人だよって言いたくて。君のお誕生日を心からお祝いします.

(Watashi ni totte, kimi ga taisetsu mãng cầu hitoda yotte iitakute. Kun no o tanjoubi o kokorokara oiwai shimasu).

=> bản thân rất ước ao nói với chúng ta rằng bạn là một trong người khôn cùng đặc biệt, cùng chúc bạn tất cả những gì tuyệt vời nhất nhất trong thời gian ngày sinh nhật.

6. Chúc suôn sẻ bằng giờ đồng hồ Nhật thời gian năm mới


– Lời chúc trước khi dứt năm cũ

+) 良いお年を

(Yoi otoshi o)

=> Năm mới giỏi lành

Hoặc long trọng hơn: 良いお年をお 迎 え く だ さ い (Yoiotoshi o omukae kudasai): Chúc mừng 1 năm mới giỏi lành.

+) 少し早いですが、よいお年をお 迎 え 下 さ い

(Sukoshi hayaidesuga, yoi otoshi o o mukae kudasai)

=> vẫn còn đấy hơi sớm một ít nhưng chúc mừng năm mới nha.

– Lời chúc may mắn năm mới bởi tiếng Nhật.


Sau lời chúc mừng năm mới người Nhật hay nói thêm rằng : 昨年は大変お世話 に な り あ り が と う ご ざ い ま し た .(Sakunen wa taihen osewa ni nari arigatougozaimashita.) Cảm ơn vì tất cả những gì anh đã giúp đỡ tôi những năm qua.

+) 今年も宜しくお願いします!

(Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu!)

Hoặc đơn giản hơn là 今年もよろしくね!

(Kotoshi mo yoroshiku ne!)

=> Tôi cực kỳ mong mối quan hệ của họ sẽ luôn luôn tiến triển xuất sắc đẹp những năm nay/ Tôi rất muốn anh sẽ luôn luôn quan tâm trong thời gian tới.

+) 今 年 も お 世 話 に な り ま し た 。 来 年 も ど う ぞ よ ろ し く

(Kotoshi mo osewaninarimashita. Rainen mo douzo yoroshiku)

=> Tôi hàm ơn về những giúp đỡ của anh trong thời gian qua. Mong đợi sự hỗ trợ của anh những năm tới.

Nếu gặp mặt khó khăn trong việc thực hiện tiếng Nhật, đừng nên bỏ lỡ: “9 từ bỏ điển giờ Nhật bổ trợ cực giỏi cho bài toán học của bạn

+) 新年が良い年でありますように (しんねんがよいとしでありあすように)

(Shinnen ga yoi toshi de arimasu you ni)

=> Chúc anh năm mới mọi điều xuất sắc lành nhất.


Có 1 câu khá đáng yêu và dễ thương mà chúng ta cũng có thể nói với bằng hữu thân quen, kia là:

+) お年玉は?

(Otoshidama wa)

=> chi phí mừng tuổi của tớ đâu?

7. Văn hóa viết lời chúc như mong muốn bằng tiếng Nhật bên trên bưu thiếp

Người Nhật có văn hóa gửi khuyến mãi ngay bưu thiếp nhằm chúc mừng năm mới. Chúng được gọi là 年賀状 (Nengajou – thiệp năm mới). Chúng ta cũng có thể mua trên bưu điện với gửi chúng đi. Thông thường, đầy đủ bưu thiếp này sẽ tiến hành chuyển lấn sân vào đúng ngày đầu năm.


Điều độc đáo là ngơi nghỉ trên bưu thiếp có 1 mã số, và bạn hoàn toàn có thể trúng thưởng nếu may mắn.

当選番号 (Tousen bangou – số trúng giải) sẽ được chào làng trên mạng internet hoặc báo chí vào khoảng vào giữa tháng 1, giải thưởng rất đa dạng bao hàm Tivi, lắp thêm ảnh, thỉnh thoảng là một chuyến du lịch.

Ngày nay, nhằm tiện hơn nữa thì nhiều fan Nhật thích cần sử dụng thiệp điện tử để gửi qua mail.

Chọn thiệp như vậy nào?


– thường thì các tấm thiệp đã in sẵn phần đông chữ như 謹賀新年(kinga shinnen), 賀正 (gashō) sở hữu nghĩa cung chúc tân xuân, 迎春(geishun – mừng xuân mới). Còn nếu không có chúng ta có thể viết thêm. Lưu ý là những các từ này chỉ được viết bên trên bưu thiếp, hãn hữu khi được sử dụng khi đối thoại.

– tín đồ Nhật mê say dùng biểu tượng con gần kề tượng trưng cho năm mới trên tấm thiệp chúc mừng.

– Đặc biệt, bạn Nhật không gửi 年賀状 hoặc nói các lời chúc như 明けまし ておめでとうđối với những người mà mái ấm gia đình họ có người thân trong gia đình vừa mất.


camera365.com.vn HỌC CHẤT – ƯU ĐÃI CAO NGẤT

camera365.com.vn là trung trung tâm tiếng Nhật luyện thi JLPT bậc nhất Việt Nam

Cam kết đỗ JLPT chuẩn đầu ra, không ưng ý được học tập lại miễn phí.Lộ trình học cá nhân hóa, giúp tiết kiệm thời gian, sức lực lao động và chi phí bạc.

Hơn 7.500 học viên sẽ đỗ JLPT với số điểm cao sau khi trải nghiệm lớp học tập tại camera365.com.vn. Còn bạn thì sao, bạn đã sẵn sàng cải tiến vượt bậc cùng camera365.com.vn chưa?

Liên hệ ngay camera365.com.vn để cùng chinh phục tiếng Nhật với nhận ngay lập tức ưu đãi một nửa giá trị KHÓA HỌC GIAO TIẾP TIẾNG NHẬT nhé.

Duy tuyệt nhất chỉ có tỏng tháng 6. Click vào ảnh để biết thêm thông tin chi tiết nha.